2010年02月25日
2月25日
ごきげんよう。
gokigenyou!
今日もいいお天気。
何もない日。
It is fine also today.
Day with nothing, too.
Geben Sie den Satz, den ich hier übersetzen will, bitte ein.

夕日が薄い紅茶色に染めています。
ちょっと物悲しいので、やっぱり、正午へ環境設定を変えちゃましょう!
It dyes it to the tea color with a thin evening sun.
After all, it is changing to noon because it is melancholic for a moment as for the environmental setting.
Die Rahmensonne färbt es, wird dünnen Tee gefärbt.
Weil ich etwas traurig bin, verändere ich doch in Mittag Umweltrahmen und mache meinen Rücken weiter!

窓を開ければ元気いっぱい。
そんな一日でした。
If the window is opened, it is energetic full.
It was such a day.
Ich bin kräftig, wenn ich ein Fenster öffne.
Es war 1. solch.

窓枠にsitできないのが、ちょびっと足りない気持ち。
Being not able to do sit is little and insufficient feelings in the window frame.
Es ist ein ..... ungenügendes Gefühl, daß ich mich nicht zu einer Schärpe hinsetzen kann.
ネタ切れなので、雑談記事でございます。
なにか、事件の匂いはしないものかしら。
Because it is cutting of the material, it is chat article.
Is it something one that the event doesn't smell or ..
Weil es das Material abläuft, ist es ein Unterhaltungsartikel.
Ist es etwas, die Sache, die ich nicht vom Fall rieche?
Weil es das Material abläuft, ist es ein Unterhaltungsartikel.
Ist es etwas, die Sache, die ich nicht vom Fall rieche?
by excite transfer system
http://www.excite.co.jp/world/
gokigenyou!
今日もいいお天気。
何もない日。
It is fine also today.
Day with nothing, too.
Geben Sie den Satz, den ich hier übersetzen will, bitte ein.

夕日が薄い紅茶色に染めています。
ちょっと物悲しいので、やっぱり、正午へ環境設定を変えちゃましょう!
It dyes it to the tea color with a thin evening sun.
After all, it is changing to noon because it is melancholic for a moment as for the environmental setting.
Die Rahmensonne färbt es, wird dünnen Tee gefärbt.
Weil ich etwas traurig bin, verändere ich doch in Mittag Umweltrahmen und mache meinen Rücken weiter!

窓を開ければ元気いっぱい。
そんな一日でした。
If the window is opened, it is energetic full.
It was such a day.
Ich bin kräftig, wenn ich ein Fenster öffne.
Es war 1. solch.

窓枠にsitできないのが、ちょびっと足りない気持ち。
Being not able to do sit is little and insufficient feelings in the window frame.
Es ist ein ..... ungenügendes Gefühl, daß ich mich nicht zu einer Schärpe hinsetzen kann.
ネタ切れなので、雑談記事でございます。
なにか、事件の匂いはしないものかしら。
Because it is cutting of the material, it is chat article.
Is it something one that the event doesn't smell or ..
Weil es das Material abläuft, ist es ein Unterhaltungsartikel.
Ist es etwas, die Sache, die ich nicht vom Fall rieche?
Weil es das Material abläuft, ist es ein Unterhaltungsartikel.
Ist es etwas, die Sache, die ich nicht vom Fall rieche?
by excite transfer system
http://www.excite.co.jp/world/
Posted by YAMAYURI-SHINBUN at 20:48
│マリみて
この記事へのコメント
Thought it wloudn't to give it a shot. I was right.
Posted by Gina at 2012年02月16日 03:29