ソラマメブログ
free counters
QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 1人
プロフィール
YAMAYURI-SHINBUN
YAMAYURI-SHINBUN
新聞部員がSLの楽しい出来事、Newsおよび、部活動レポート、新聞部によるSL世界探検記事を掲載してまいります。

新聞部部員:
ひろみ、サリー、MAO、知世、こもも
オーナーへメッセージ
新規投稿

新規投稿するにはログインする必要があります。会員IDをお持ちでない方はIDを取得された後に投稿できるようになります。

2010年03月16日

3月16日

ごきげんよう
gokigenyou!


すみません。今日もお話のネタがありません。
Je suis désolé. Il n'y a pas non plus de sujet aujourd'hui.
Lo siento. No hay o un tema hoy.

前回と同様に、学園の中を散歩してみましょう。
Comme la dernière fois, je ferai une promenade dans une école.
Como la última vez, daré un paseo en una escuela.


正面にマリア様がいらっしゃいます。お祈りのpose-ballがありますので、お祈りしましょう。
Maria entre dans le devant. Parce qu'il y a balle de pose de prier, prions.
María entra en el frente. Porque hay a propone-pelota de orar, oremos.




左手へ進みますと、あの古い温室があります。
Il y a cette vieille serre lorsque j'avance à gauche.
Hay ese invernáculo viejo cuando adelanto a la izquierda.




お友達とお話しするには、少々狭いのですけど。中はとても温かく、春の陽気です。
C'est légèrement petit pour parler avec un ami. La moyenne est très chaude et c'est temps du printemps.
Es ligeramente pequeño para hablar con un amigo. El promedio es muy caluroso y es tiempo de la primavera.







次回には、志摩子さんが大好きな木をご紹介しましょう。
Sur la prochaine fois, Shimako et un rapport introduiront un arbre profond.
En la próxima vez, Shimako y una relación introducirán un árbol profundo.






4月に掲載予定です。
Je vais le porter en avril.
Voy a llevarlo en abril.



by infoseek multi-transfer system of Cross Language Inc.
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=fr

【記者】
ひろみ



  

Posted by YAMAYURI-SHINBUN at 23:01マリみて