ソラマメブログ
free counters
QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 1人
プロフィール
YAMAYURI-SHINBUN
YAMAYURI-SHINBUN
新聞部員がSLの楽しい出来事、Newsおよび、部活動レポート、新聞部によるSL世界探検記事を掲載してまいります。

新聞部部員:
ひろみ、サリー、MAO、知世、こもも
オーナーへメッセージ
新規投稿

新規投稿するにはログインする必要があります。会員IDをお持ちでない方はIDを取得された後に投稿できるようになります。

2010年02月25日

2月25日

ごきげんよう。
gokigenyou!

今日もいいお天気。
何もない日。
It is fine also today.
Day with nothing, too.
Geben Sie den Satz, den ich hier übersetzen will, bitte ein.




夕日が薄い紅茶色に染めています。
ちょっと物悲しいので、やっぱり、正午へ環境設定を変えちゃましょう!
It dyes it to the tea color with a thin evening sun.
After all, it is changing to noon because it is melancholic for a moment as for the environmental setting.
Die Rahmensonne färbt es, wird dünnen Tee gefärbt.
Weil ich etwas traurig bin, verändere ich doch in Mittag Umweltrahmen und mache meinen Rücken weiter!


窓を開ければ元気いっぱい。
そんな一日でした。
If the window is opened, it is energetic full.
It was such a day.
Ich bin kräftig, wenn ich ein Fenster öffne.
Es war 1. solch.

窓枠にsitできないのが、ちょびっと足りない気持ち。
Being not able to do sit is little and insufficient feelings in the window frame.
Es ist ein ..... ungenügendes Gefühl, daß ich mich nicht zu einer Schärpe hinsetzen kann.




ネタ切れなので、雑談記事でございます。
なにか、事件の匂いはしないものかしら。
Because it is cutting of the material, it is chat article.
Is it something one that the event doesn't smell or ..
Weil es das Material abläuft, ist es ein Unterhaltungsartikel.
Ist es etwas, die Sache, die ich nicht vom Fall rieche?








Weil es das Material abläuft, ist es ein Unterhaltungsartikel.
Ist es etwas, die Sache, die ich nicht vom Fall rieche?

by excite transfer system
http://www.excite.co.jp/world/




  

Posted by YAMAYURI-SHINBUN at 20:48マリみて